我必使江河乾涸,将地卖在恶人的手中。我必藉外邦人的手,使这地和其中所有的变为凄凉。这是我耶和华说的。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.

主耶和华如此说,我必毁灭偶像,从挪弗除灭神像。必不再有君王出自埃及地。我要使埃及地的人惧怕。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.

我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

我必使巴比伦王的膀臂有力,将我的刀交在他手中。却要打断法老的膀臂,他就在巴比伦王面前唉哼,如同受死伤的人一样。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.

拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒她姊姊,对雅各说,你给我孩子,不然我就死了。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.

拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.

利亚说,神赐我厚赏。我丈夫必与我同住,因我给他生了六个儿子。于是给他起名西布伦(就是同住的意思)。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.

后来又生了一个女儿,给她起名叫底拿。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.

又说,请你定你的工价,我就给你。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.

我未来之先,你所有的很少,现今却发大众多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今,我什么时候才为自己兴家立业呢。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?

2122232425 共334条